C’est la fête! Ce magnifique blog est dispo en IPv6 (dès la mise à jour des vos DNS).
Archives de l’auteur : Fab
Hop, WordPress
Voila, j’ai migré vers WordPress, ça a l’air de marcher.
CPL Freeplug et alimentation parasite
Je viens de re-faire une découverte: certaines alimentations parasitent ma connection CPL entre ma Freebox et mon PC (par les Freeplugs). Il s’agit dans les deux cas d’alimentation venant de marchés asiatique. Elles ont toutes les deux un adaptateur « prise anglaise » vers « prise française ». La première est celle de mon X-Drive, un disque dur 2.5 pouces lecteur de cartes mémoires. La seconde est celle de mon chargeur d’appareil photo. Dès que je les branche, la connexion réseau est plus qu’intermittente et le débit plafonnait à 200ko/s (lorsque ça fonctionnait). Donc si vous avez des problèmes soudains de connexion réseau:
- testez directement sur la Freebox pour voir si votre réseau fonctionne toujours
- regardez vos alimentations !
Mise à jour: même problème avec une vieille télé. Donc à chaque fois qu’il y a des déconnexions, il faut penser en priorité à faire la chasse aux autres appareils. Un signe: le ping qui devient énorme (2 secondes dans mon cas).
Antec MX-100, un boîtier USB pour disque dur décevant
Premier problème: Une des vis a eu du mal à rentrer.
Pire: le transfo provoque des parasites vis à vis de mon adaptateur CPL Free, problème que je n’ai pas avec d’autres transformateurs. Résultat: plus de réseau (j’ai cru que c’était du à ma Freebox ou mon ordi).
Débit plus que correct: 30Mo/s en lecture.
Mes ressources pour apprendre le japonais
Voila les sites que j’utilise pour apprendre le japonais.
- Anki, un programme pour apprendre du vocabulaire
- Ankidroid, la version pour Android (très bien pour les transports en commun ou son canapé)
- Les cours de japonais de la NHK, en français. On y trouve des leçons en mp3 d’environ 6 minutes, qui permettent de s’entraîner à la prononciation. Un document PDF contenant les dialogues est aussi disponible.
- Jisho, un dictionnaire anglais-japonais. Malheureusement, il faut connaître les mots qu’on cherche en anglais, mais parmi les dictionnaires en ligne que j’ai utilisé, ceux étant anglais-japonais étaient les plus complets. On peut chercher la traduction de mots anglais (comme on peut s’y attendre), ou bien tout mot japonais commençant par certains caractères (kanjis, kanas ou romaji). Il propose des informations intéressantes sur les kanjis (mais pas l’ordre des traits). On a également accès à des phrases d’exemple.
- dictionnaire-japonais.com/, un dictionnaire français-japonais qui me semble bien complet
- Wiktionary, plus riche en version anglophone qu’en version francophone
- docoja.com, un autre dictionnaire franco-japonais très complet
- kanji.free.fr, une base de données de kanjis, beaucoup avec leur tracé
- tatoeba.org (littéralement «exemple»), un projet collaboratif comprenant une énorme quantité de phrases avec leurs traductions dans de nombreuses langues. On peut chercher les phrases par mot. Très bien pour aider à comprendre les différents sens d’un mot.
- jlptgo.com site francophone très bien fait proposant des kanjis, du vocabulaire, de la grammaire, des exercices, des paquets Anki…
- des plugins pour la barre de recherche de Firefox. J’ai associé un mot-clé à chacun (dans le menu du champs de recherche, faire « Gérer les moteurs de recherche »). Comme ça, si je tape par exemple dans la barre de recherche (CTRL-L pour y aller rapidement) jf voiture, j’arrive directement sur les résultats de recherche de « dictionnaire-japonais ». Très efficace.
- pour dictionnaire-japonais
- pour les mots japonais sur Jisho
- pour les kanjis sur Jisho
- pour kanji.free.fr
- pour docoja (japonais vers français)
- Maggie Sensei: de nombreux articles sur la grammaire et les expressions japonaises (en anglais), expliquant des choses qu’un dictionnaire ne peut pas.
- forvo.com, une base de prononciations de mots dans différentes langues. Parmi celles-ci se trouvent le japonais. Mais je suggère de ne pas contribuer à ce site, car Forvo devient propriétaire de votre travail et peut en restreindre l’accès à tout moment. C’est un faux Wikipedia.
J’utilise également l’extension Rikaichan pour Firefox, qui affiche dans une bulle la traduction d’un mot japonais lorsque la souris le survole. L’extension Perapera-kun qui est basée sur elle fait à peu près le même boulot.
J’utilise également l’extension Firefox «Mes Kanjis» que j’ai créé et qui permet de liste pour une page web les kanjis que je ne connais pas encore.
Android, encore du chemin
J’ai voulu reconfigurer rapidement mon téléphone (après une réinitialisation du terminal). Je voulais juste installer une application (AnkiDroid). Sur ma version d’Android, impossible d’installer un fichier « .apk » depuis la carte SD. Avec la version précédente, je pouvais. Est-ce Samsung le coupable? Ou Google? En tous cas, ça gave fortement. Je vais être obligé de passer par le Google Market.
Donc connexion au wi-fi local. Comme pour une raison inconnue je ne peux me connecter au Wi-Fi Free (celui qui permet de se connecter à n’importe quelle Freebox), je vais devoir me connecter à mon wi-fi local. Problème: le mot de passe fait 10km de long, et je ne veux pas le taper. Et bien avec Android, on est comme un idiot. Pour le copier, j’ai dû:
- créer une page web avec un champ texte contenant le mot de passe
- j’ai mis le fichier sur ma carte SD
- j’ai dû rentrer à la main l’URL du fichier dans le navigateur (file:///….), sinon impossible de voir cette page avec les outils de base (le gestionnaire de fichier)
- copier le contenu du champ au moment de la connexion wi-fi
Ensuite, je veux installer AnkiDroid. Donc je dois donc valider mon compte Google. J’essaie une fois, deux fois, dix fois. Le serveur n’est pas accessible. Et c’est tout. J’essaie en passant par le site web de GMail et je peux me connecter. Pas un problème de mot de passe. Au bout d’un moment, j’essaie de mettre ma carte SIM (c’est un téléphone que je vais apporter au SAV, donc j’ai mis la carte SIM dans un autre téléphone). Et là ça fonctionne. Quel rapport? Quel rapport?! Pourquoi il faut une carte SIM pour se connecter à son compte Google? Et pourquoi il n’y a pas un message d’erreur?!
Je viens de perdre une heure pour un truc stupide comme ça! J’ai autre chose à faire de ma vie!
Mes paquets Anki de japonais
Mise à jour: des paquets plus récents sont disponibles ici.
Tout au long des mois, mes paquets Anki (ou AnkiDroid) de japonais se sont bien enrichis. Je les mets donc à disposition, en espérant que mon modeste travail de compilation puisse servir à d’autres. Ils sont tous les deux en français.
kanji_export contient environ 1000 kanjis. Ceux des trois premières années sont tous présents. J’ai mis pour les années suivantes (4ième à 6ième années + jouyou) les kanjis les plus courants. Cette collection est grandement basée sur le site kanji.free.fr, fabuleuse ressource, et également sur jisho.org. Chaque fiche contient:
- le caractère (l’affichage dépend de la police de caractères présente sur votre machine)
- le tracé, souvent présent
- les significations (non-exhaustives!)
- les prononciations « kun » et « on » (non-exhaustives également)
- des exemples, que l’on retrouvera dans mon autre paquet
- le niveau (numéro de l’année ou jouyou)
Le paquet japonais_export contient environ 2700 mots et expressions, organisés de la manière suivante:
- écriture principale (souvent en kanjis + kanas)
- lecture en kanas, ou bien écriture en kanjis si le mot s’écrit principalement en kanas
- traduction (non-exhaustive)
Il se peut fortement qu’il y ait un certain nombre d’imprécisions (si il y avait des références parfaites sur le net, j’en serais ravi!). Certaines choses sont aussi implicites pour moi (vu que c’est moi qui ai créé les fiches!). Cela pourrait engendrer de futurs quiproquos dans vos conversations, soyez-en conscients!
Je recommande que vous étudiez les cartes par date de création, c’est à dire l’ordre dans le lequel je les ai étudiés (facile -> moins courants). Bonnes études!
Seules les dernières versions des paquets sont présentes sur ce site.
Easyjet, ses frais inattendus
J’ai acheté un billet à 80 francs suisses (60€) de Suisse vers la France. Au moment de payer, le site m’annonce que je dois m’acquitter de 16 francs suisses (12€) de frais de paiement avec ma carte visa, soit pas moins de 20% du prix du billet! Sans compte 1.68€ que je vais payer auprès de ma banque pour les frais de change. Pour d’autres destinations, on peut choisir « carte bleue » comme moyen de paiement, et là pas de frais. C’est ce que j’appelle des frais abusifs. Le pire, c’est que les alternatives ne sont pas géniales. Les autres compagnies font payer des prix indécents pour un vol aller simple. Le train (que je préfère) prend plus de 10 heures.
Samsung, un fabriquant de téléphone peu sérieux
Modification: Apparemment aucune mise à jour n’est disponible. Je me suis résolu à mettre à jour (de manière non-officielle) avec Odin…
Modification: En fait, la mise à jour dépend toujours soit de l’opérateur, soit de la région (Europe de l’ouest, Asie…) et non pas du pays. Donc mon téléphone espagnol devrait pouvoir être mis à jour comme une version française. Je m’en suis rendu compte en trouvant une page qui décrit ce qui se cache derrière les noms de firmware (modèle région/opérateur, année, mois).
Je ne sais toujours pas pourquoi ça ne fonctionne pas. Peut-être une histoire de firewall.
Article d’origine
Il est bien connu que Samsung est un des fabricants de téléphones qui propose le moins de mises à jour pour ses téléphones (pour les modèles Android en particulier). Cette fois, ils avaient annoncé que le Galaxy Spica aurait le droit une mise à jour de la version 1.5 d’Android à la version 2.1. Un de mes collègues avait reçu le sien directement en 2.1. Et là, surprise. Celui que j’ai acheté chez LDLC s’est avéré être une version… espagnole, Android 1.5. Passé le moment de surprise, et la recherche du menu pour le mettre en français, tout semblait aller pour le mieux. Mais quand j’ai voulu le mettre en version 2.1, impossible. Il s’avère que Samsung a une politique de mise à jour tordue. La disponibilité des MAJ se fait en fonction de:
- l’opérateur qui a éventuellement vendu le téléphone (les versions d’Android peuvent être personnalisées pour l’opérateur)
- du pays.
Si en France les MAJ sont disponibles depuis plusieurs mois, apparemment celle pour la version espagnole ne l’est pas encore. Le sera-t-elle dans un avenir proche? Le sera-t-elle un jour? Je ne peux pas le savoir, je peux seulement l’espérer.
Un possibilité technique existe. Mettre à jour avec un outil non-officiel. En perdant sa garantie. Bof. Je peux également renvoyer le téléphone (délai de rétractation de 7 jours), en perdant les frais de port et les frais de renvoi.
Bref, LDLC, ce que vous avez fait n’est pas honnête. Samsung, vous savez vendre mais pas assurer un service normal derrière.
"Gare en mouvement" bloque mon navigateur mobile
Mise à jour:
En changeant le « user-agent » cela fonctionne. Choisir « Desktop ».
7 juillet 2010: J’ai récemment fait l’acquisition d’un téléphone Android. Désormais, le matin, avant de partir prendre mon train, je n’avais plus besoin d’allumer mon ordi (ce qui prend 3 minutes!) pour voir sur le site de Gares en Mouvement de la SNCF si mon train était en retard. Ce n’a pas duré longtemps.
Depuis ce matin, le site est inaccessible depuis mon téléphone. Il semble que le site détecte le navigateur web, et m’affiche une page me proposant de détecte la version d’un certain « navigateur WHISP ». Ce qui me renvoie vers une belle erreur 404. La page d’explication se trouve ici.
Le site était jusqu’à présent parfaitement fonctionnel, lisible! Pourquoi ne pas laisser accès à la version HTML classique?